Se define como un hombre "gris". No lo dice por el color de su piel, ni por los atavíos que suele usar. Hace referencia a su forma de ver la vida. No hay malos ni buenos. No hay verdades ni mentiras. No hay blanco y negro. Todo se reduce a una mezcla gris, lo cual hace que el mundo sea más complicado de someterlo a un análisis.
A pesar de esta filosofía de lo borroso a la que se agarra Étienne, es tajante a la hora de analizar la problemática de los españoles con las lenguas foráneas, sobre todo la del inglés:
"los niños españoles tienen un bajo nivel en inglés porque no están familiarizados con esta lengua. No tienen oportunidades de acostumbrarse a ella. ¡Cómo lo van a hacer, si todo lo que se les dá está traducido al español!"
"No es normal ni justo que uno vaya al cine y no pueda escuchar la versión en inglés. Incluso en la televisión. Todo, absolutamente todo está trasladado al español, incluidas las entrevistas. No cuesta nada poner subtítulos. Lo que si cuesta son los esfuerzos de los niños y niñas por adquirir soltura. Para ellos es muy difícil. Ya digo, así no tienen posibilidades de familiarizarse con el inglés"
Étienne Bolduc frunce el ceño, mientras se toma el bocadillo de media mañana. El tema le enfada ligeramente en este día gris (me refiero al cielo).
Juan Pascual
jpasredon@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario